Exposition prolongée : A découvrir à l'office de tourisme des Saintes-Maries-de-la-Mer en libre accès.
L’hiver, le soleil nous offre une lumière douce et pâle , parfois accompagnée de brume ou de neige, ne laissant apparaître que l’essentiel. C’est dans le silence hivernal qu’un village, la silhouette des arbres ou la présence des animaux se dévoilent. Les clichés ont été réalisés en Camargue, en Aveyron, au parc du Yellowstone et sur l’île d’Hokkaido au Japon.
During winter time, lights are getting softer and paler, especially when fog and snow shroud the landscapes. In winter, I also love the typical sound of silence within I can distinguish suddenly a village, a piece of life or the amazing shapes of trees. All the pictures were made in Camargue, Aveyron, Yellostowne national park and on the Hokkaido island.
Bienvenue aux Saintes Maries de la Mer, là où bat le cœur de la Camargue tout au long de l’année. Plus qu’une destination, le village des Saintes Maries de la Mer est une promesse, celle d’un séjour haut en couleurs et en traditions.
Au fil des saisons, la Camargue vibre ici, dans un équilibre préservé entre faune marine et semi-sauvage, flore rustique mais fragile, patrimoine millénaire, pourtant vivant comme jamais, le tout niché dans les bras du plus grand Delta de France.
Source d’inspiration pour bien des artistes, de Van Gogh à Frédéric Mistral, Les Saintes Maries de la Mer traversent les âges et se tournent vers l’avenir sans jamais nier leurs origines.
Riches d’une nature exceptionnelle et d’une culture foisonnante, Les Saintes Maries de la Mer sauront vous émouvoir.
Plus d'infos sur www.saintesmaries.com
A DÉCOUVRIR AUSSI : LES PHOTOGRAPHES À L'HONNEUR DES RENDEZ-VOUS D'AUTOMNE DU FESTIVAL DE LA CAMARGUE
Le sport et la nature sont les deux grands axes de son parcours photographique. Depuis une vingtaine d’années, il a progressivement orienté son travail sur les grands espaces et la nature. Les animaux et les paysages sont devenus ses principaux sujets. Habitant dans la vallée du Rhône, c’est dans le sud de la France (principalement en Camargue et en Aveyron) qu'il photographie ses sujets avec une prédilection pour les ambiances brumeuses et hivernales, synonymes de silence et de calme. Ce n’est qu’une fois imprégné de ces atmosphères qu'il sort son appareil photo. Il a effectué de nombreux voyages pour retrouver ces ambiances, notamment en Finlande, Norvège, Islande, Groenland, parc du Yellowstone (USA), Svalbard, sur l'île d’Hokkaido (Japon)...
Sport and nature are the two main pillar of my photograhs. Since twenty years, sport arenas were gradually replaced by nature, especially animals and landscapes. I live in the Rhône’s valley and photograh my main subjects in Camargue and Aveyron. Winter mist and fog are my favorite atmospheres. In order to meet these elsewhere, I went to Finland, Norway (Svalbard included), Iceland, Greenland, In Yellowstone National Park (USA), Hokkaido island and Gran Paradiso (Italy). I gaze at the place and when I fell settled, I bring my camera out.
2015 © Tous droits réservés
Festival de la Camargue et du Delta du Rhône